I am fascinated by discussions regarding the many versions of the Bible that are available. Brandon has gotten some interesting comment responses to this post he wrote. He is addressing pastors regarding which translation they use for their sermons. I have a few thoughts based on my experiences and would love to hear more discussion about this. First though, the disclaimer: I am not a pastor. I am ‘relatively’ new to reading the Bible. I grew up attending church on Easter, Christmas, and sporadically throughout the year, but never discussing God or the Bible outside of Sunday mornings. The questions and thoughts I pose are serious, asked out of my love of Jesus and my desire to learn more about God’s Word! Because of this, please comment as I welcome all discussion to increase understanding…
The first Bible I ever saw was a Masonic Bible, although I only knew it as “the Bible”, thinking that every Bible was the same. This Bible was hidden in my father’s nightstand and yes, I snuck in a few times and looked through it. I never understood any of it. I got caught looking at it once, was beaten severely for reading it and was told that God would never love me and I was going to hell. All because I read a Bible…
There were Bibles in church, but I don’t ever remember opening one. In that church, the pastor gave a Bible to anyone who attended the third grade Sunday School class. I tried to read it but never got past a few verses at a time, and never understood any of it. It was an RSV Bible and it sat on the shelf for years, gathering dust. The only other Bibles I saw were in the nightstand drawers at hotels and different versions that were handed out by oddly dressed pushy people on my college campus.
Fast forward to a few years ago, when God started stirring things up in my life. I began to realize there was more to understand and stopped at a Christian bookstore to buy myself a Bible. I was overwhelmed by the choices! I figured that I was safe buying one from this store but wasn’t even sure. “Women’s Study Bible” caught my attention so I bought it. I didn’t have a clue what NKJV meant but I was on my way to Bible study. The explanations and discussions were great, but I still struggled with the wording. A little later I purchased an NLT life application study version and finally I understood so much more! It grabbed my interest and started me on a fantastic journey of beginning to feel and experience God’s Words by adding my own independent reading and studying to what I learned at church. Because the Bible had finally come to life for me, I began to thrive on learning all I could. I have moved into more study and regularly compare NKJV, NIV, NLT, and The Message and occasionally read verses from others. Through these other interpretations, I am beginning to understand the more difficult translations more thoroughly.
Discussions among pastors and others about which version is the most accurate, most readable, or best interpretation of meaning vs. word-for-word translation is very important. There appears to be a few very good translations that are accepted for their validity and overall accuracy (with variations in details). Beyond this level, I think what needs to be strongly considered is who is the target audience and what is the goal? A novice Christian, unfamiliar with Biblical terms and understanding, may quickly be turned off by words and language that are strange and foreign. I have heard people comment that the Bible is irrelevant and too difficult to read and comprehend. What good is a Bible that sits on a shelf? Are people being reached if theology is discussed in a scholarly manner where application and meaning are impossible to grasp?
I understand that the more interpretations there are, the greater chance of veering away from the truth. The integrity must be maintained. However, within these guidelines, isn’t the issue to develop an appreciation for God’s Word? Once we separate out the “Bibles” that are untrue (like the Masonic Bible), isn’t it a priority to then reach out to people who do not yet know the incredible wonder and reality of our awesome leader? Can we learn as much or more through commentaries along with Biblical interpretation or is a perfect Greek or Hebrew translation required?
If you have never read a Bible, why not? What is stopping you? If you have, what has worked for you? What translation has reached you? Which is good for reaching others? I know what has worked for me and how I have grown by learning more through reading the Bible. I want everyone to feel the wonderful freedom and security that I am experiencing. I can’t wait to hear your thoughts and ideas!
Filed under: Christian life, Church, Evangelism, Religion

I currently use the NIV. Apart from it being much easier to understand than the older versions, I also believe that it has been carefully translated from the original Greek/Hebrew/Armaic.
Rindy,
I enjoy reading your site and watching your faith grow as expressed in several of your entries.
I use a Spanish Bible (since I’m going to a Spanish Church). It’s actually bi-lingual, using the NIV for english, and it’s translation (Nueva Version Internacional).
Spanish Bibles that I’ve seen have about 3 “versions.” Most are similar in difficulty as in comparing the King James to Good News to New International Version.
I also have a Bachelor’s degree in Greek, functionally fluent in Spanish, and familiar with Latin. Studying languages gives me a deep appreciaiton for the work that the translators have done in moving our scriptures from the original languages.
For my devotional reading, I like to use the New Living Translation, which I enjoy. For my studies, I use the NIV.
Because of my background, I personally am not dogmatic about a particular English version, like the King James Only believers.
Pastor Chris
EvangelismCoach.org
I like the NIV and that’s what I’ve used my whole life. I remember when our church bought new Bibles for the pews and they switched from the King James Version to the New International Version. I was so happy because I could finally understand what I was reading by myself! The pastors we had while I was growing up tended to be “verse-by-verse” preachers, explaining a passage word by word, which helped a lot in my understanding of the King James Version. To me the NIV is very eloquent, but understandable!
In my opinion, many of these newer versions are “too liberal” in their translations, so even though they may be easier for people to understand (unlike the “older” versions), much of the true meaning and eloquence of the original language is lost. Many of the books of the Bible in the older versions are very poetic and today’s modern language can be anything but. Again, in my opinion, versions like The Message are “watered-down” and just don’t have the same impact on me as the NIV.
I totally agree with you about different versions being good for different target audiences. If I hadn’t grown up hearing the KJ version or the NIV used, I might enjoy reading The Message or another “current” version more. I can certainly see it being more understandable to someone 30 to 40 years old or younger.
I believe the bottom line is whatever version helps you to understand and receive the message of Jesus Christ wanting to be your Lord and Savior is the one that’s best for you!!
Wanted to get in touch with you. Can you email me your address and I’ll send you a copy of my book.
I use the NIV also, but I am really looking forward to the a new Bible coming out this Fall. It will be an ESV translation, but it is being called a readers Bible, which will focus on the Bible as literature. The ESV web site has more info about it.
Rindy, this is on my to-study list — Bible translations. I come from a KJV-only background (though I am not KJV-only), and I am interested in this topic. I have never really studied all the various translations and how they came about.
We English-speaking people are so blessed to have the Bible so easily accessible in our heart-language. You know, there are at least 3000 groups of people in the world who don’t have a written language at all, so they don’t have the Word of God in their heart-language at all.
I prefer NLT and AMP.
AMP is the most accurate because it uses enough English words to convey the meaning in the original writing.
But NLT is accurate and readable.
God bless you!
Mark.
I love the New Jerusalem Bible,very poetic and beautiful. I also like the NLT, it’s clear and easy to understand.
I read the CEV I am reading through the whole bible using an online blog site helper this year. I have never read the old translation before this year. I am feeling blessed by it. I shall be back to visit your site again it looks interesting
What is the difference between the Masonic bible and the King James Version Bible?
I use the NRSV and The Message. I sometimes use the NASB.
I just got the New Interpreter’s Study Bible (NRSV) and am really enjoying the commentary.
Personally I try to stick to the King James Version. I find that it may be more prose than most people care for but since the bible already went through unknown(literally) translations by the Catholic church before the King James Version I’d rather stick to as pure as possible. People, even pastors, ministers and trained scholars, have a tendency to inject their personal point of view so instead of reading an explanation of the oldest, I read the oldest and use other books to help understand.
For example in Revelations when they talk about about the mark of the beast engraven on their foreheads he was relating to the fact that at his time followers of the Mythical gods (Zeus, Athena, etc) would actually have an equivalent of a brand or tatoo on their foreheads of that particular Mythological figure. So the followers of the beast (devil) would follow this pattern.
When people read shakespeare they don’t read the translation of shakespeare, they read the works and then explanation of what it means if they don’t understand it.
It leaves the interpretation up to me so that it benefits me for where I’m at in my life at the time. Just my two cents.
I mainly read and teach from the NIV and look at the Message a lot…in fact I’m doing all of my journaling while reading through the message. I will look at other translations as well in my prep.
Chinesebob if you want to read the original of the Bible, then you must read in Greek, Hebrew and Aramaic. The KJV was translated 1500 years after the last bit of the Bible was written. Of course, since the KJV was translated our understanding of the ancient languages, and our access to manuscripts has improved immeasurably allowing us to do far better translations today than were possible five hundred years ago. If you are interested in my thoughts on which translation is the best take a look at: http://www.kouya.net/?p=310
Anyone who is interested in the translation of the Bible into English should read the Better Bibles Blog: which is a phenomenal resource, both in the posts and in the links http://englishbibles.blogspot.com/
With best wishes from someone who has spent his adult life translating the Bible!
Dear Rindy~
I read your recount of the event concerning the reading of your father’s Masonic Bible. That is the most disturbing story that I have ever heard concerning a Mason. It particularly bothers me because as a Freemason I know that it goes against everything that a real Freemason would stand for. Love being the supreme virtue that is taught.
Not that it helps at all now, but allow me to extend my most sincere apology to you concerning this event on behalf of all faithful Masons. You should have been congratulated and encouraged in your search to know the Bible, God and Truth.
Blessings upon you,
Steve
I used several when composing my messages, from Catholic (I love the cadence), NIV, KJV, and a few others.
A wider choice gave me greater insight into what the message should be as some are lacking in certain points
Hello to all. I have used/read many many versions of the bible and by far in my opinion the “Orthodox Study Bible” is the most complete/fullness.
say it is great to see there are some people still looking for the truth. which ever Bible you choose, talk to the LORD and ask him which one is the best. but which ever you choose stay with it if you feel that is the one that GOD wants you to have find. but for me and my house we use The King James Bible. that is the one I was saved under so I stay with it. And God has greatly blessed me and my family for holding forth the truth . Burnice
I have several different translations, KJV, NKJV, NCV, and NLT. I prefer, enjoy, and understand the NLT the best. Yes, this is the B-I-B-L-E for me.
I have quite a few bibles in my private library.KJV,NKJV,NIV,RSV,Jerusalem,Scofield,Moffatt,Douay-Rheims,New American,Good News.some are antiques.I love ‘em all.
Just happened upon this site and I love it!
I grew up on NIV and I’ve found that it’s hard to change now. But, I’ve found the new ESV Bible to be a tremendous resource: http://www.esvstudybible.org/
I have really been addressing this topic as of late with some of my students, probably because of all the translations available. I would have not said this before but with the 2007 revision of the NLT I would highly recommend it (make sure it says 2007 inside). Also I have recently switched from ESV to the TNIV. The ESV is still too archaic in some places and doesn’t read well. The TNIV is very accurate and readable, it corrected some of the issues I had with the NIV.